-
Per favore rivolgiti a me in maniera esatta.
فضلاً، خاطبني بناءً على ذلك
-
Inoltre, gli Stati Uniti contestano le politiche del tassodi cambio degli altri paesi.
وتحتج الولايات المتحدة فضلاً عن ذلك على سياسات أسعار الصرففي دول أخرى.
-
La Cina deve altresì prevedere un piano di medio termineper affrontare le ricadute economiche di un’uscita della Greciadall’euro.
ويتعين على الصين فضلاً عن ذلك أن تضع خطة متوسطة الأمدلتعامل مع الآثار الاقتصادية الناجمة عن خروج اليونان.
-
Inoltre (e sempre in contrasto con le lineeguida), i CFM,quasi per definizione, richiedono una leggera discriminazione traresidenti e non residenti.
فضلاً عن ذلك (وعلى نحو متناقض مع المبادئ التوجيهية مرةأخرى)، تكاد تدابير إدارة تدفقات رأس المال، من واقع تعريفها، تتطلببعض التمييز بين المقيمين وغير المقيمين.
-
Inoltre, nonostante le recenti leggi di riforma bancaria,gli USA non hanno ancora risolto le mancanze strutturali relativeai mercati di capitale.
فضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من تشريع الإصلاح المصرفي الأخير،فإن الولايات المتحدة لم تنجح حتى الآن في علاج أوجه القصور البنيويةالتي تعيب أسواق رأس المال لديها.
-
Inoltre, alcuni sarebbero in disappunto sul fatto che unsistema sempre più complesso comporti maggiori lacune e asimmetriein termini di informazione, conoscenza e competenza.
ولا يختلف كثيرون فضلاً عن ذلك على أن تزايد تعقيد النظاميؤدي إلى تكاثر الثغرات وأوجه الاختلال فيما يتصل بالمعلومات،والمعرفة، والخبرات.
-
Inoltre, nonostante la “stanchezza nei confronti delleriforme” dell’elettorato dell’ America latina, i paesi debitori sierano comunque impegnati in una serie di riformesostanziali.
فضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من "إجهاد الإصلاح" الذي استشعرهالناخبون في أميركا اللاتينية بوضوح، فإن البلدان المدينة انخرطت فيتدابير إصلاحية كبيرة.
-
Inoltre, contrariamente a un diffuso luogo comune, la BEInon può elargire prestiti direttamente alle PMI, ma può invece solofinanziare le grandi banche affinché queste possano a loro voltaconcedere i prestiti alle PMI locali.
فضلاً عن ذلك، وعلى النقيض من الفهم الخاطئ الشائع، فإن بنكالاستثمار الأوروبي لا يستطيع تقديم القروض بشكل مباشر إلى المؤسساتالصغيرة والمتوسطة الحجم، بل يستطيع فقط تزويد البنوك الكبرى بالتمويللإقراض المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
-
Inoltre, Morsi ha spinto l’ Iran ad unirsi a Egitto, Turchiae all’ Arabia Saudita (tutti paesi con una maggioranza sunnita) aesercitare pressioni per favorire la transizione politica in Siria(ruolo che l’opposizione siriana ha contestato prima ancora chel’ Iran potesse dire di no).
ولقد حَثِّ مرسي إيران فضلاً عن ذلك على الانضمام إلى مصروتركيا والمملكة العربية السعودية ــ وجميعها دول ذات أغلبية سُنّيةــ في الضغط من أجل تحقيق التحول السياسي في سوريا (وهو الدور الذيرفضته المعارضة السورية حتى قبل أن ترفضه إيران).
-
Inoltre, i governi dovrebbero garantire i prestiti erogatidagli istituti insolventi alle imprese non finanziarie, così come iconti correnti, i depositi a scadenza e quelli a risparmio deiprivati, riformando le leggi sull'insolvenza.
ويتعين على الحكومات فضلاً عن ذلك أن تضمن القروض التي تقدمهاالبنوك المعسرة إلى الشركات غير المالية، فضلاً عن ودائع الادخاروالودائع الجارية والمحددة الأجل من قِبَل عملاء أفراد، من خلال إصلاحقوانين الإفلاس.